
ATA-Certified English–Spanish Translator
with 26+ Years of Experience
High-quality translation, proofreading, copy-editing, and localization services
for international, social impact, religious, environmental, and humanitarian organizations.
Helping your message reach Spanish-speaking audiences with clarity, precision and purpose.
About me
Hello! I am Valeria Vitale, an ATA-certified English-Spanish translator and founder of VV Language Services LLC. With more than 26 years of professional experience, I have served diverse fields, and I specialize in the following:
- Catholic religion
- Spirituality
- Humanitarian and social services
- International affairs and diplomacy
- Environment, sustainability and circular economy
In addition to my specializations, I handle general translations with the same commitment to quality and attention to detail.
I hold a degree in Legal Translation from Universidad del Salvador (Argentina, 1998), and I am certified by the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. I am authorized to provide certified translations with legal validity, including the ability to sign and seal official documents.
Moreover, I am a professional proofreader and editor in Spanish, ensuring that your texts are not only polished and accurate but also culturally authentic and tailored to your audience. I also adapt tone, vocabulary, and style to suit regional usage and cultural expectations — helping your content feel natural and resonant to native Spanish speakers.
My background includes working in-house for the Holy See Mission to the United Nations in New York City and World Youth Day 2002 in Toronto, experiences that deepened my understanding of Catholicism, diplomacy, and international communication.
As a member of the American Translators Association (ATA) and the Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI), I am committed to helping clients communicate clearly, faithfully, and effectively with their English- and Spanish-speaking audiences.
I continually invest in my professional growth through ongoing training in translation, as well as in specialized courses in my fields of expertise — such as religion, humanitarian and social services, ecology, environment, and sustainability.
I am a frequent participant and speaker at national and international translation conferences, such as the ATA Annual Conference, and other conferences in Argentina and abroad.




My services
I offer language solutions tailored to your audience, industry, and goals.
Translation (English ⇄ Spanish)
I provide accurate and culturally adapted translation for clients in sectors such as international organizations, religion, sustainability, NGOs, social services, education, legal affairs, and healthcare. I translate reports, articles, websites, presentations, religious texts, training materials, policy documents, surveys, marketing content, and certified documents.
I also handle general translations —from reports and surveys to marketing and business content— ensuring every text is accurate, consistent, and naturally written.
Editing
I offer professional editing services that focus on refining your text for optimal clarity, tone and coherence, ensuring your message flows naturally and connects with readers. This process not only enhances readability but also maintains the integrity of your message, making it more impactful for your intended audience.
Proofreading
As a native Spanish proofreader, I provide comprehensive proofreading services to ensure your documents are free from errors and present a polished, professional image. With an excellent eye for detail, I review your text to correct spelling, grammar, punctuation, and formatting issues, ensuring consistency in style and tone.
Whether it’s academic papers, business reports, or creative writing, I help you communicate your message clearly and effectively, maintaining the integrity of your original content.
I am currently completing a postgraduate course in Proofreading in Spanish at Fundación Litterae.
Localization & Adaptation
I localize content from Spanish from Mexico or Spain to Argentinian and U.S. Spanish, adapting your message linguistically and culturally for each audience.
I’ve localized a variety of content — from marketing materials to branded content (including LEGO Star Wars Encyclopedia for the Argentinian market) — ensuring it sounds natural and engaging for the intended market.
Areas of specialization
I bring industry-specific knowledge to every project I take on. My areas of expertise include:
Religion, Theology & Catholic Liturgy
Catechesis content, homilies, spiritual guides, liturgical material, pastoral texts, and religious publications.
United Nations & International Organizations
Reports, resolutions, policy documents, conference material, social development texts, and mission communications.
Humanitarian & Social Services
NGO reports, fundraising content, volunteer training material, community outreach communications, and field reports.
Environment, Circular Economy & Sustainability
Waste management documentation, environmental studies, sustainability campaigns, circular economy projects, and educational materials.
Healthcare, Education & Surveys
Patient interviews, research reports, medical transcripts, academic material, training guides, and institutional publications.
Legal & Certified Translations
Personal documents, sworn translations, certificates, contracts, affidavits, and official records.
Contact me
I’ll help you communicate your message clearly, accurately, and naturally in Spanish.